Reģistrēties | Ielogoties 
Papildini IFDB.LV
Lai pievienotu saturu, Tev ir jāreģistrējas vai jāpieslēdzas sistēmai.

Reklāma

Twitteris

Sazinies ar IFDB
Skype:
IFDB.LV Skype
Twitter:
IFDB.LV Twitter
Sekoman:
IFDB.LV Sekoman
Draugiem.lv RUNĀ:
IFDB.LV runā
Youtube kanāls:
IFDB.LV Youtube
Video pakalpojumus sniedz:
VIDEO.LV

Filmas TV ar subtitriem - cik tas ir reāli?

Pirms pāris dienām, Saeimas Eiropas lietu komisija izteica ierosinājumu, ka Latvijas televīzijās filmas būtu jāraida to oriģinālvalodā, ar latviešu valodas subtitriem. 14. februāra sēdē deputāti konstatēja, ka latviešiem joprojām nav pietiekami labas angļu valodas zināšanas. Komisijas deputāti trešdien sēdē vienojās, ka filmu demonstrēšana angļu valodā ar latviešu valodas subtitriem būtu viens no vienkāršākajiem un efektīvākajiem veidiem, kā veicināt angļu valodas mācīšanos. Eiropas lietu komisijas deputāts Jānis Eglītis minēja Somijas pozitīvo piemēru, kur angļu valodas prasme ir ļoti augstā līmenī. Tas lielā mērā esot skaidrojams ar Somijas televīziju piekopto praksi filmas demonstrēt angļu valodā ar somu valodas subtitriem. Šobrīd Latvijas televīzijās līdzās latviešu valodai pilnībā dominē krievu valoda, bet angļu valodas apguve netiek veicināta, secināja deputāts. Vienīgais televīzijas kanāls, kurā tiek rādītas nedublētas filmas angļu valodā ir TV 6. Pirms vairākiem gadiem, kad Latvijas Televīziju vadīja Uldis Grava, tika ieviesta prakse rādīt filmas angļu valodā LTV7 kanālā un to pašu filmu tajā pašā laikā latviešu valodā LTV1 kanālā. Taču drīzumā LTV no šādas prakses atteikusies. Jautājums - kādēļ atteikusies? Visas 3 Latvijas televīziju, kuras varam redzēt visā Latvijā, kompānijas atbildēja uz jautājumu par to, vai šādas pārmaiņas notiks, un ja notiks, tad kādā nākotnē. LTV uz šo jautājumu atbildēja: "Diemžēl tuvākajā laikā tas nenotiks.Tālākā nākotnē - varbūt." LNT: "LNT tuvākajā laikā neplāno atteikties no filmu ieskaņošanas latviešu valodā. Mūs galvenokārt interesē skatītāja labsajūta un komforts. Ko lielā mērā sniedz iespēja bez piepūles uztvert ekrānā notiekošo. Latvijas Neatkarīgā Televīzija nav ne Valstij piederošs medijs, ne izglītības iestāde, bet gan komerctelevīzija, kuras koncepcijā nav iekļauta sabiedrības izglītošanas funkcija. 2000. gadā LNT mēģināja piektdienās vēlajos vakara seansos pārraidīt augstvērtīgu kino oriģinālvalodā, ar latviešu subtitriem, taču skatītāju atsaucība nebija pietiekami liela. Turklāt tā auditorijas daļa, kura vēlas filmas skatīties oriģinālvalodā, to dara vai nu ar interneta vai DVD palīdzību." TV3: "TV3 rūpējas par skatītāju ērtību un piedāvā filmas un seriālus latviešu valodā, jo TV3 kā ģimenes kanālu skatās gan bērni, gan vecāka gadu gājuma cilvēki, kuri nepārzina angļu valodu tik labi. TV3 pirms vairākiem gadiem mēģinaja praksi - dažus seriālus pārraidīja angļu valodā, bet skatītājus tas neapmierināja. Pašlaik TV6 pārraida vairākas pārraides angļu valodā, piemēram, "Izlaušanās" un "American Idol"." Varam secināt, ka šis valdības izgājiens nebūtu visas tautas interesēs, un šis nav tas labākais veids, kā izglītot tautu. Satraukumam nav pamata, jo, ja arī šāda sistēma tiks ieviesta, tad tikai LTV, kas, cik zināms, nav tā populārākā filmu televīzija.

Komentāri
Skyway Raksts pievienots 1
Mūs galvenokārt interesē skatītāja labsajūta un komforts. smiley Proti - Reitingi smiley Hmm, bet jā, arī es būtu PRET šādu rīcību.. Ko tad tagad manai māmiņai vajadzētu sākt lasīt subtitrus visām filmām un manai vecmāmiņai, kurai jau tā nav izcila redze ar brillēm piesiet sevi pie TV un lasīt subtitrus .. nu nē... Turklāt jaunie cilvēki jau tāpat kā jau LNT sakās filmas skatās internetā vai DVD.
strautini Raksts pievienots 1
Labi, ka TV vadība nav tik stulba kā mūsu deputāti. Laikā, kad vajag pieņemt likumu, ka Latvijā tikai ar balss tulkojumu drīkst pārdot DVD filmas, viņi izdomā pilnīgi pretēji, pa TV tikai ar subiem rādīt.
jrmriga Raksts pievienots 1
Ehh, nu neko pie mums nevar kā civilizētā valstī. Un tad brīnās, ka bērni angliski runā tā, ka nezini, smieties vai raudāt.
flaberis2 Raksts pievienots 1
Man gan patiktu nu vismaz Tv3 varētu tā darīt smiley)
Kinomans Raksts pievienots 1
Tādā veidā es iemācījos krievu un angļu valodas, bet tas bija 90. gadu sākumā. Citas izejas vienkārši nebija. manuprāt galvenais lai nav tā, kā Krievijas kanālos, kad filmai ir dublāža, bet oriģināls ir pilnībā noņemts. Man patīk tas, ka filmas un seriāli ir bublēti.
schwamme Raksts pievienots 1
es gan būtu par to, ka filmas rāda orģinālvalodā, lai gan tas varbūt nav primārais labojums, ko vajadzētu veikt ar televīzijas kanāliem. drīzak, būtu jāliek pārrunāt latviski visi krievu kanāli. labi, varbūt krievi ir daudz Latvijā, bet es esmu latviete un man rada diskomfortu tas, ka reizēm vismaz pusē no kanāliem kaut kas tiek translēts krievu valodā.
schwamme Raksts pievienots 1
atvainojos, gribēju teikt nevis visi krievu kanāli, bet gan krievu pārraides.
somehow Raksts pievienots 1
Orģinālvalodā skatīties ir jauki, bet latviešu valodā ir vieglāk uztvert, kā jau viens no kanāliem bija minējis.
Domāju, ka būs labāk, ja paliks tā kā ir. Pa retam gan TV3 vai LNT vairētu pārraidīt kādu filmu angļu valodā, vislabāk komēdiju, jo jokus var saprast jebkurš pat bez iedziļināšanās.
Marvy Raksts pievienots 1
Tad jāgaida tikai digitālā televīzija, tad tas būs reāli!
schwamme Raksts pievienots 1
tas tikai kārtējo reizi pierāda, ka Latvija nav gatava pozitīvām pārmaiņām. cilvēki šeit paši sevi velk uz leju.
Skyway Raksts pievienots 1
Nu nez, es tomēr neuzskatu, ka tās ir pozitīvas pārmaiņas... Ne šobrīd, manuprāt... Kā jau teicu iepriekš.. Ko tad darītu mana māmiņa? sāktu apgūt angļu valodu? simts gadus viņai tas nav vajadzīgs un nekad arī nevajadzēs. Cita lieta, ka tad, kad mums būs gadi 40 un uz augšu.. tad par kko tādu var sākt domāt un tad būtu ok.. ok varbūt nedaudz arī ātrāk, bet šobrīd... nu nē.. Galu galā, TV filmas skatās tomēr vairāk vecā paaudze nekā jaunā.. Būsim nu reāli.. tas ir pilnīgi nejēdzīgi.. cita lieta, ka digitālajā tv varētu izvēlēties valodu.. bet nuuu.. pilnībā pāriet uz oriģinālu.. nē nē nē
schwamme Raksts pievienots 1
protams, labāk palikt tiem muļķa letiņiem, kuri aprobežojas tikai ar latviešu un krievu valodas zināšanām. kam tad mums to angļu valoda? krievu valoda - tas taču galvenais. pff..
schwamme Raksts pievienots 1
p.s. un labāk filmu skatīties orģinālvalodā, nevis pie TV ekrāna lādēt televīzijas kanālus, kuri darbā pieņem nekvalificētus tulkus-muļķus (nē, šoreiz neatvainošos par vārdiem), kuri ir tik ģeniāli un vārdu "dutch" iztulko, kā dāņi, kas patiesībā gan nozīmē holandieši. un tas ir tikai mazākais... vismaz 30% filmas mūsdienās ir iztulkotas nepareizi.
Skyway Raksts pievienots 1
Nee, labāk ir pēkšņi nepiespiest padomju laika cilvēku mācīties angļu valodu vai piespiežoties pie ekrāna lasīt, ko tur cilvēki saka.. Gribat teikt, ka tagad mana māte sāks zināt angļu valodu tikai tāpēc, ka tās netulkos? pff, tikai un vienīgi tas nozīmēs to, ka viņa skatīsies vai nu TIKAI krievu filmas pa TV vai to vienkārši neizmantos. Un nav runa par debīliem letiņiem.. Starp citu, angļu valoda ta angļu valoda, bet kā ar krievu valodu mūsdienās? (saki nu ko gribi, bet, lai kā ar nebūtu, krievu valoda Latvijā ir nepieciešama un ļooti daudzi tieši to nemāk (jaunieši) kas savukārt nav problēma gandrīz nevienam pieaugušam... ) ta ka...
Godfather Raksts pievienots 1
Nu bet ko satrautkes, televīzijas tak atbildēja, ka tuvākajā laikā tas noteikti netiks ieviests. Un vislabākais variants šādas pārmaiņas veikšanai būtu iespēja izvēlēties kā filmu rādīt. un tas BŪS iespējams nākotnē ar digitālās televīzijas palīzību =)
schwamme Raksts pievienots 1
es nemāku runāt krieviski un nemaz netaisos to apgūt. Latvijā šī valoda ir nepieciešama tikai tādēļ, ka uz mums vēl ir palicis ļoti smags PSRS zīmogs.
es esmu latviete un kā jau teicu, man ir diskomforts skatīties pārraides krievu valodā, jo arī nepārtraukti jālasa subtitri. un neuzskatu, ka šeit ir liela atšķirība starp mani un Tavu māmiņu, Skyway. vienai diskomfortu rada krievu valoda, otrai angļu. bet kādēļ tiek domāts tikai par to TV skatītāju, kuram netīk angļu valoda? ja tulko, tad visu, bet nevis pēc varianta "jā, Latvijā jau daudz to krievu, lai jau letiņi arī skatās krieviski. visi taču valodu saprot!".
Skyway Raksts pievienots 1
starpība ir tajā faktā, ka manai māmiņai nav citu iespēju skatīties filmas LV valodā, kamēr jauniem cilvēkiem (kas tomēr angļu valodu zin normālā līmenī) tāpat TV filmas skatās mazāk. biežāk tie ir DVD vai lejuplādētās filmas. Latvijā šī valoda ir vajadzīga tāpēc, ka 90% darba pārrunās vai labākajā gadījumā vnk uzņēmuma vadītājs, kur strādās jaunais cilvēks būs krievu tautības. bet jā, tieši Tevis minētā iemesle pēc arī ir loģiski, ka šāds variants ir neiespējams.. smiley
Ladyoflight Raksts pievienots 1
Nu tā. "Muļķa letiņi" (burvīgs termins, ja kas smiley), kas aprobežojas tikai ar latviešu un angļu valodas zināšanām nav diez ko labāki par tiem pašiem "muļķa letiņiem", kas aprobežojas tikai ar latviešu un krievu valodas zināšanām, īstenībā. Ja vēl precīzāk - tas ir viens un tas pats. Jauniešu vidū krievu valodas zināšanas ir traģiskas. Jā, arī angļu, bet jāņem vērā Latvijas antropoloģiskās īpatnības tomēr, proti, daudz krievvalodīgo, kā arī tas, ka vecākā paaudze, kas, skatīsimies patiesībai acīs, arī pārstāv ļoti lielu daļu mūsdienu Latvijas, no angļu valodas saprot apmēram neko. Un citas iespējas kā TV diemžēl viņiem (vecākajai paaudzei) nav.
Pieliekam klāt, ka ja cilvēks gribēs mācīties angļu valodu no filmām, tad atradīs veidu, kā to izdarīt. + valoda jāmācās kursos, skolā vai vēl nez kur, ar filmām to var tikai nostiprināt. ;D
schwamme Raksts pievienots 1
saulīt, tas nav viens un tas pats. angļu valoda ir pasaules komunicēšanās valoda. krievu valoda... tas ir kaut kas cits. un sauc mani par stulbu, muļķi, lepnu maitu vai vienalga kā, bet es esmu lepna, ka nemācos krievu valodu, un es to nedarīšu tik ilgi, kamēr starp latviešiem un krieviem nebūs vienlīdzība. redz krievu tautības cilvēku, kura latviešu valodas zināšanas aprobežosies ar labdien, jā, nē, darbā pieņems bez vilcināšnās (zinu daudzus piemērus iz dzīves tā kā tā nav mana fantāzija), tomēr ja letiņš nemācēs diskutēt krieviski, tad viņu pasūtīs. un kāpēc man būtu speciāli jāmācās valoda, ja citu tautību cilvēki dzīvojot Latvijā nevar iemācīties valsts valodu? apnicis izdabāt krieviem. tādēļ arī aprobežojos ar savām četru valodu zināšanām, kuras izslēdz krievu valodu.
Ladyoflight Raksts pievienots 1
Es cilvēkus nesaukāju visādos vārdos, kā, piemēram, Tu dari. smiley
Un, īstenībā, šeit runa ir par filmām, subtitriem utt nevis par to, kādēļ Tu nemācies krievu valodu.
Apokalipse Raksts pievienots 1
Krievu valoda arī ir komunicēšanās veids. Es arī nemācos, bet neesmu lepna, man pašlaik tīri labi noderētu.
Staro LV un RUS nekad nebūs vienlīdzības, arļaujos spriest.
strautini Raksts pievienots 1
Latvieši māk braukt no viena grāvja otrā un pa taisnu ceļu nekā. Laikam tāda nacionāla īpatnība pakāļā līšana. 700 gadus līda pēcpusē vāciešiem un uzskatija vācu valodu par pasaules valodu, tad 50 gadus krievu valoda bija pasaules valoda, tagad tiek līsts amīšiem pakāļā. Nu malači jaunieši, kādi jūsu senči tādi arī bērni, ābols no ābeles tālu nekrīt.
Ladyoflight Raksts pievienots 1
Latvieša mīļākais ēdiens ir otrs latvietis, jā.
Makits Raksts pievienots 1
Labakais likums butu pka visam jabut dubletam, nevis sita murgaina pa virsu lasisana + vel bez emmocijam un loti neprecizi tulkoto.
flaberis2 Raksts pievienots 1
smiley Mums Latvieši pret Rus
a ASv pret Nigeriem smiley
Lasot komentārus
sāku jau smieties par schwamme koment.. un par Skyway smiley
Skyway Raksts pievienots 1
hmm, padalies arī ar mums, kas tik smieklīgs bija lasāms šajos komentāros?
Apokalipse Raksts pievienots 1
Vo, vo. Mēs visi vēlētos uzzināt to, cik augstu sniedzas tavs intelekts smejoties par komentiem, kuros nekā smieklīga nav, tikai tīra patiesība? Mušmire atradies. smiley
jaysi Raksts pievienots 1
Tāpēc manas mīļākās televīzijas arī ir TV6 un MTV Latvia - ilgi nevarēju saprast kāpēc pārējās ne, lūk atbilde augstākminētajā rakstā!
RINIS Raksts pievienots 1
Runajot pa tam valodam man piemeram patik ka Tv6 rada Izlausanos pa Angliski jo man tiesam rupji sakot besi ara ka skatoties to pasu serialu pa Latviski es saprotu ka vini nemak tulkot to ko tie aktieri saka un taka es pietiekami labi saprotu Angliski es ar prieku skatos pa Tv6 izlausanos nu protams es ari skatos pa tv3 bet tas jau ir kkas cits tapec man personigi patik labak filmas un seriali pa Angliski!! Un par to krievu valodu es nez nu lab pienemsim lai ir ta krievu valoda bet priekskam pa Latviesu kanaliem raida krievu valoda filmas un serialus jo kautka pa Krievu kanaliem es neredzu ka raditu LAtviesu filmas! Tapec Ta nu bet protams tas ir tikai manas domas BEt katra zina es esmu par Anglu valodu nu lab un ari pa to Latviesu!! Nu tas bija viss ko man teikt!! smileysmileysmiley
Skyway Raksts pievienots 1
Nu, bet, aizvien palieku pie domas, ka jābūt būtu pēdējam idiotam, lai Latvijā nerādītu filmas krievu valodā. krievu auditorija ir tik milzīga šeit, ka es nesaprotu, kāpēc Jums vispār šeit aizvien rodas diskusijas. Būtu latvijā nospiedošs daudzums angliski runājošo vai šo valodu saprotošo, tad taču loģiski, ka rādītu tieši tajā valodā. un Tv6, tāpat kā MTV ir orientēti tomēr uz jauniešiem vai vismaz nosacīti jauniem cilvēkiem TV6 gadījumā, tāpēc arī ir tikai loģiski, ka tur šādu variantu var atļauties.
P.S. "PA latviski" nebūs īsti labi smiley
strautini Raksts pievienots 1
Ukrainā pat kinoteātros filmām ir jābūt ieskaņotām tikai ukraiņu valodā, krievi baigi pārdzīvo, bet neko iet skatās un mācās ukraiņu valodu. Bet mūsu debīlajā valstī pat TV grib angliskot.
Caurveejsh Raksts pievienots 1
Bet vai LTV un TV3 par kurlajiem padomāja???smiley

Pievienot komentāru
Vārds:
Komentārs:



smiley smiley smiley smiley smiley smiley smiley smiley smiley
Ievadi iznākumu: 4 + 4=
Jaunākās pievienotās filmas
Dienas filma
Kā sapnī (2000)
Jaunākie ieraksti filmu diskusijās
Jaunākie rakstu komentāri

Top.LV on-line.lv Datuve.lv Latvijas Reitingi Top Site Statistika - TopSite.lv Salidzini.lv - Interneta veikalu mekletajs